Коммунальная квартира: Звукозаписи Communal Living in Russia: Audio
Мы и наши соседи: Услуга и приватность: чужие гости у дверей Our Neighbors and Us: Helping out vs. privacy: somebody else's visitor
Краткое описание Summary
О том, как стремление сделать соседу услугу может обернуться неожиданным вторжением в приватность. How being helpful can unexpectedly encroach on privacy.
Что, где, когда Basic Facts and Background
Когда: 6 декабря 1997

Где: Коммунальная квартира среднего размера, где живут десять человек, в доме по Шпалерной улице, в одном из престижных районов Петербурга.

Кто: Володя (40 лет), его мать Розалия Юрьевна, Илья — антрополог, проводящий полевую работу в коммуналках в рамках своего исследовательского проекта; кошка, вспрыгивающая на стол — к ней обращены восклицания Р.Ю.

Володя и Розалия Юрьевна приехали в Петербург из маленького поволжского городка, где у них был свой дом.

Что: История о том, как Володя не хотел принимать гостя, пришедшего к нему и звонившего в его, Володин, звонок. Сосед Володи слышал этот звонок и знал, что Володя дома, и поэтому открыл дверь и провел гостя к Володе в комнату, за что впоследствии Володя сделал этому соседу выговор.

When: December 6, 1997

Where: An apartment on Shpalernaya St., in a prestigious St. Petersburg neighborhood; a midsized communal apartment with ten co-tenants

Who: Volodya, age 40; his mother Rosalya Yurievna; and Ilya, an anthropologist conducting field work in communal apartments as part of his academic research. A cat jumps onto the table (Rozaliya Yurievna's exclamations are aimed at her).

Volodya and Rozalya Yurievna moved to Petersburg from a small town in the Volga region, where they had their own house.

What: The story about how Volodya wanted to avoid someone who came to the apartment to see him and rang his bell. Volodya's co-tenant heard the bell and knew that Volodya was home, so he opened the door and brought the visitor to Volodya's room. In consequence, Volodya had some sharp words for the co-tenant.

Транскрипт Translation of the Russian Transcript
Илья: Там больше двадцати человек жило.

Р.Ю.: Ну, знаете, иногда такая большая населенность даже иногда и лучше.

Володя: Да, конечно.

Р.Ю.: Потому что индивидуальные особенности, они как-то стираются.

Володя: Там коллектив есть, конечно. Они там не дадут, например, кому-то, чтобы кто-то отказывался от уборки, там, такие вещи.

Илья: А вот у вас так бывает, что, скажем, к кому-то придут гости и позвонят не в тот звонок, скажем?

Р.Ю., Володя: (одновременно) Ну и что?

Илья: И... вы открываете, и никаких там проблем, или кто-то вашим гостям открывает? Не сердятся они [соседи] по этому поводу?

Володя: Сейчас я вспомню, когда это было.

(пауза 8 секунд)

Илья: Чай отличный.

Р.Ю. (кошке): Ну, сядь, сядь. Сядь.

Володя: Так, так, что-то такое было... наверно, этот случай.... ага, так! Я сердился по этому поводу. Что мне [моим гостям] открыли. Кого такая... ко мне... мало того, еще, если я не открываю, еще и провели в комнату. Я очень отругал... человека, который открыл.

Илья: Он же хотел сделать вам услугу.

Володя: Ну, что значит «хотел» сделать мне? Если я не открываю, значит я не... не хочу. А он мне сделал совершенно неправильно.

Ilya: More than twenty people were living there.

R. Yu.: You know, sometimes it's actually better when there are so many people.

Volodya: That's true.

R.Yu.: Because individual peculiarities are somehow smoothed over.

Volodya: You have a collective. It won't allow, say, for somebody to get out of cleaning duty. That kind of thing.

Ilya: Does it ever happen that somebody is at the door and rings the wrong bell?

R. Yu., Volodya: (simultaneously) Sure, and so...?

Ilya: And... you open the door, no problem, or somebody opens the door for guests of yours? Nobody gets angry because of that?

Volodya: Let me try and remember if that ever happens.

(Eight second pause)

Ilya: Excellent tea.

R. Yu. (to the cat): Go sit, sit, sit.

Volodya: So, so, something like that happened... probably, it happened... oh, right! I was the one who got angry. That somebody opened the door for [someone who came to see] me.. Who was it... who came... it wasn't just that I didn't go to the door, they brought this guest to my room. I really yelled at... the person who opened the door.

Ilya: But he wanted to do something nice for you.

Volodya: What does that matter, what he wanted? If I'm not opening the door, that means I don't... I don't want to. He did something absolutely wrong.

For credits, copyright, and contact information please see the "About" page at Communal Living in Russia: A Virtual Museum of Soviet Everyday Life, http://kommunalka.colgate.edu/.