Коммунальная квартира: Документы Communal Living in Russia: Documents
Записки от соседей: Не вывешивать нижнего белья! Notes Left for Neighbors: Don't hang up your underwear!
Краткое описание Summary
Объявление в ванной, призывающее не вывешивать для просушки трусы. A notice in the bathroom, asking people not to hang underwear on the clothesline.
Что, где, когда Basic Facts and Background
Когда: октябрь 2006

Где: Квартира средних размеров в центре Санкт-Петербурга.

Что: Одно из тех объявлений-посланий, с которыми некоторые жильцы иногда обращаются к соседям. Автор апеллирует к «интеллигентности» и «культурности»: по этому признаку квартира в центре Санкт-Петербурга противопоставлена рабочему общежитию и «колхозу».

Автор объявления — пожилая женщина, дольше всех живущая в этой квартире. Едва ли ее можно назвать старожилом: она оказалась здесь уже в постсоветские времена. Но она здесь живет постоянно и является владельцем приватизированной комнаты, тогда как адресаты послания снимают в этой квартире комнаты. Это временные соседи, и потому, в соответствии с традиционными коммунальными представлениями, постоянные и давно здесь живущие люди чувствуют себя хозяевами и дают им указания и советы. Тем более, когда они владеют комнатой.

Вывешивание белья на веревках в ванной обычно ни у кого не вызывает нареканий. Жильцы комммунальной квартиры скорее стесняются вывешивать нижнее белье в своих комнатах: «сюда же гости приходят!» Хотя гости приходят и на кухню, и в ванную, в отличие от комнаты ни кухня, ни ванная не ассоциируются с личностью конкретного человека, и поэтому повешенное здесь белье не вызывает неудобства перед гостями. Белье, конечно, вывешивают и в комнате (как мы видим это в клипе «У тети Аси», видеоэкскурсия 2), если не стесняются посетителей или не ждут их.

Что же касается не гостей, а соседей, то в коммунальной квартире соседи в определенной мере допущены в приватную сферу друг друга. В этом отношении они почти как родственники. Во всяком случае, многое из того, что вызвало бы смущение, попади оно на глаза чужим людям, здесь воспринимается нормально. Касается это и некоторых подробностей интимной жизни соседей.

В данном случае автор объявления не признает за адресатами права помещать нечто, имеющее отношение к интимной жизни, в публичном пространстве. В принципе подобный призыв противоречит коммунальным обычаям.

Cр. другие послания из этой же квартиры: «Записка о газе» и «Объявление о концерте».

When: October 2006

Where: A midsized communal apartment in the center of St. Petersburg.

What: This is the kind of notice/letter that some tenants use to communicate. The writer makes use of the concepts "education" and "culture," as distinguishing marks that separate an apartment in the center of St. Petersburg from a dormitory for transient workers or a collective farm.

The notice was written by an older woman, who has lived in the apartment longer than anyone else. She can't be called an old-timer, as she moved in after the fall of the Soviet Union. But she is a full-time resident and the owner of a privatized room, while the people to whom her note is addressed are students who are renting. They are temporary tenants, while long-term residents, in accordance with communal traditions, consider themselves in charge and can give instruction and advice—all the more so when they own their room.

It is unusual for someone to object to underwear hanging on a clothesline in the bathroom. Communal residents are more likely to be embarrassed about underwear hanging in their rooms: "But guests come in here!" Even though guests go into the kitchen and bathroom, these rooms are not associated with any single person, so laundry hanging in those places doesn't make anyone feel uncomfortable. People also hang laundry in their rooms (see videoclip "At Auntie Asya's," Tour 3), as long as they aren't expecting anyone to come in or don't mind if it is on display for a visitor.

As for other residents, to some degree all residents of a communal apartment can enter each other's private sphere. In this respect they are almost like relatives. In any event, many things that would provoke embarrassment, if outsiders were to observe them are seen as normal here. Included in this category are certain details regarding intimate life.

In this case, the writer of the notice does not see the tenants to whom it is addressed as having the right to display anything related to intimate life in a public space. In general, such a request goes against communal traditions.

See other notices from the same apartment: A note about gas and Concert announcement.

Транскрипт Translation of the Russian Transcript
Дамы и господа!

Просьба не вывешивать на веревки предметы нижнего туалета (трусы и пр.) Можно сушить в комнате на трубах и батарее. У нас не рабочее общежитие и не колхоз, а квартира в центре Санкт-Петербурга.

Ladies and gentlemen!

Please do not hang intimate items (underwear and so forth) on the line. You can dry them in your rooms on pipes or on the radiator. This is not a factory dormitory or a collective farm; it's an apartment in the center of St. Petersburg.

For credits, copyright, and contact information please see the "About" page at Communal Living in Russia: A Virtual Museum of Soviet Everyday Life, http://kommunalka.colgate.edu/.