Коммунальная квартира: Видеоэкскурсии Communal Living in Russia: Video Tours
Экскурсия 7. Как это бывает: Бабушка моет посуду Tour 7. Things That Happen: Grandma Does the Dishes
Краткое описание Summary
Бабушка моет посуду и полиэтиленовые пакеты. Grandma washes dishes and plastic bags.
Что, где, когда Basic Facts and Background
Когда: 1998

Где: Кухня большой коммунальной квартиры в одном из центральных районов Санкт-Петербурга. Комната Елизаветы Викентьевны.

Кто: Елизавета Викентьевна, с перерывами жившая в этой квартире с 1924 года до своей смерти в 1999; Илья, внук Е.В., снимающий эту сцену. Арсений, которого упоминает Е.В., ее правнук (сын Ильи), в момент съемок моется в ванной.

Что: Е.В. приносит грязную посуду из своей комнаты на кухню и моет ее в раковине под водогреем. Чистую посуду она потом унесет обратно в комнату.

Е.В. моет полиэтиленовые пакеты. Это было необходимостью, когда такие пакеты были редкостью; для разных бытовых нужд самая разная упаковка использовалась многократно, в том числе и пакеты, которые мыли вместе с посудой и вывешивали сушиться. Особенно это касалось больших пластиковых пакетов. В финале клипа «Новый душ» (видеоэкскурсия 3) мы видим пакеты, вывешенные на просушку в кладовке.

Посуду моют в большой миске или тазике, который ставится в раковину (не прямо в раковину, а на специальную решетку, чтобы не закрывать сток воды). Стараются не прикасаться посудой к стенкам раковины, которая не считается достаточно чистой.

На кране можно разглядеть тряпку. Кран сломан и не закрывается. Но если замотать его тряпкой, он течет не очень сильно. Иногда тряпку на неисправные краны наматывают таким образом, что текущая из крана струя попадает в раковину по тряпке, бесшумно, и никого не беспокоит шум воды.

Е.В. спрашивает Илью: «А что там с Арсением?» Она имеет в виду, что ее внук моется в ванной в то время, пока она моет посуду. Обычно детская ванночка или пластиковое корыто (см. клип «Ванная», тур 2 «Где я раньше жил») ставится внутрь ванны под кран, набирается вода и туда садится ребенок. Чаще всего он там сидит, а на него сверху льется теплая вода из крана.

Как объясняется в клипе «Ванная» (видеоэкскурсия 2), один водогрей поставляет горячую воду и в ванную, и в кухонную раковину. Поэтому бабушка старается не все время держать кран горячей воды открытым, а закрывает его прежде, чем вымыта вся посуда. Но Арсений не включает воду в ванной: иначе бы водогрей работал, а мы этого не видим. Из этого бабушка делает вывод, что Арсений там уже давно сидит в остывшей воде («Он там остынет, смотри...»).

When: 1998

Where: The kitchen of a large communal apartment in one of the central districts of St. Petersburg. The room of Elizaveta Vikentevna.

Who: Elizaveta Vikentevna, who lived in this apartment, with breaks, from 1924 until her death in 1999; Ilya, her grandson, who is doing the filming. Arseny, who E.V. refers to, is her great grandson (Ilya's son); during this filming, he is taking a bath.

What: E.V. brings dirty dishes from her room into the kitchen and washes them in the sink under the water heater. She brings the clean dishes back into the room.

E.V. is washing plastic bags. This was necessary at a time when bags like that were hard to get. Various types of packaging were reused many times for a variety of household functions. Plastic bags were washed along with dishes and hung out to dry. It was usually large bags that were treated this way. At the end of "A New Shower," Tour 3, we see plastic bags hung out to dry in the storage room. Dishes are washed in a big bowl or basin that is put into the sink (not directly in the sink, but on top of a special rack that doesn't stop the water from draining). People try not to let dishes touch the sink, which is not considered sufficiently clean.

You can see a rag wrapped around the faucet. The faucet is broken and can't be closed all the way. But if a rag is wrapped around it, the flow of water isn't that strong. Sometimes when a faucet can't be repaired, a rag is wrapped around it in such a way that the water flows along the rag into the sink, and nobody hears the drip.

E.V. asks Ilya, "What's Arseny doing?" She means that her great grandson is taking a bath at the same time that she's washing dishes. Usually a child's bathtub or plastic tub (see the clip"Washroom," Tour 2 "Where I Used to Live") is put inside the bathtub and the child sits in it. Warm water flows out of the faucet from above where the child is seated.

As we explain in the clip "Washroom," Tour 2, a single water heater serves both the bathroom and the kitchen. For this reason, Grandma tries not to keep the hot water running continuously, and turns it off before she finishes washing all the dishes. But Arseny has not turned on the hot water in the bathtub: if he had done that, the water heater would be on, and it is not. Arseny is sitting in water that has grown cold. ("He'll get cold, go see").

Транскрипт Translation of the Russian Transcript
Бабушка: Ты завтра дома будешь?

Илья: Нет, с утра нет. А во второй половине дня — да.

Бабушка: Мне надо... мыло купить, соли купить...

Илья: Да.

Бабушка: Мне тоже надо купить. Я уже, может быть, завтра пойду в магазин, куплю соли. Надо и... Могу и тебе купить.

Илья: Ну, соли-то купи, спасибо.

Бабушка: А?

Илья: Соли-то купи.

Бабушка: Хлеба мне надо купить тоже.

Бабушка: Это я забираю все это. А что там с Арсением?

Илья: Он моется.

Бабушка: Так он долго очень моется. Он остынет, смотри.

Бабушка: Ох, мне очень трудно руки поднимать. Поднимаю — у меня голова кружится.

Grandma: Will you be home tomorrow?

Ilya: Not in the morning. I'll be here in the afternoon.

Grandma: I have to... buy soap and salt.

Ilya: Okay.

Grandma: I also have to buy... Maybe I'll even go to the store tomorrow and buy some salt. I also have to... I can get you some too.

Ilya: Well, if you can get me some salt, thank you.

Grandma: What?

Ilya: Buy some salt.

Grandma: I need bread too.

Grandma: So I'm taking all this to the kitchen to wash it. What's Arseny doing?

Ilya: He's taking a bath.

Grandma: He's taking a long time. Watch out or he'll get cold.

Grandma: It's so hard for me to raise my arms. I raise them and my head starts spinning.

For credits, copyright, and contact information please see the "About" page at Communal Living in Russia: A Virtual Museum of Soviet Everyday Life, http://kommunalka.colgate.edu/.